Klik venligst
ÖSTERGÖTLAND 2021-2-25 KL. 08:32

Här sticker dialekten ut mest - och kan östgötskan gynnas av pandemin?

Av Anton Rimstedt

ÖSTERGÖTLAND. Östgötskan som dialekt anses vara ganska utjämnad och en östgöte har egentligen aldrig varit särskilt svårbegriplig, i alla fall inte rent språkligt. Enligt Lena Wenner, dialektforskare på Institutet för språk och folkminnen, så kan dialekten i länet vara på frammarsch och dessutom få hjälp av pandemin.

Här sticker dialekten ut mest - och kan östgötskan gynnas av pandemin?
Det är mer än bara vyerna som skiljer Älvdalen med omnejd från södra Sverige. Ett eget språk har vi aldrig riktigt varit nära i Östergötland. Foto: Oscar Palmér.

För några år sedan gjorde jag en intervju med dansbandet Larz-Kristerz. Det som verkligen fångade mitt intresse med deras spelning och den efterföljande intervjun var att de framförde en låt på älvdalska, det lokala mål som talas i Älvdalen i nordvästra Dalarna och som flera i bandet talar flytande. Låttexten var helt obegriplig för en annan och även om älvdalska är betydligt svårare att förstå än exempelvis norska så definieras målet som en dialekt snarare än ett eget språk.

För en tid sedan befann jag mig i Älvdalens kommun och de tvåspråkiga vägskyltarna påminde mig om mötet med Larz-Kristerz och tankarna som väcktes då. Hur kan en dialekt ha bevarats så väl medan ens egen östgötska är en rejält utjämnad rikssvenska i jämförelse? Och har det nånsin funnits något motsvarande älvdalskan i Östergötland?

– Så som det låter i Älvdalen lät det i stora delar av Sverige på 1200-talet, men det finns bevarat i Älvdalen. Det fanns en tradition av att gifta sig inom socknen, man reste inte så mycket. Och så har man haft mycket stolthet och identitet i dialekten där som man kanske inte har haft på andra håll, säger Lena Wenner, dialektforskare på Institutet för språk och folkminnen.

– Och med århundradena blev älvdalskan så otroligt annorlunda mot övrig svenska och därför blev det att man växlade helt och hållet till svenska när man behövde göra sig förstådd. Då påverkades inte den gamla dialekten, för det var inte den man anpassade. Men i Östergötland blev det istället att man anpassade litegrann för att göra sig förstådd och då förändrades dialekten successivt, fortsätter Lena Wenner.

Men det finns också fler förklaringar till att just östgötskan är en relativt utjämnad dialekt.
– I Östergötland är det två dialektområden som möts, götamål i sydvästra Östergötland och sveamål som kommer norrifrån från Sörmland och Uppland. Det har givits och tagits en del mellan olika dialekter i Östergötland och det har gjort att det har blivit en viss dialektutjämning i och med det, säger Lena Wenner och lägger till:

– Jag är ändå lite förvånad att det är så pass mycket dialektdrag kvar.

Den sydvästra delen av länet, området kring Vadstena, Ödeshög, Mjölby och Boxholm, sticker ut med tydligare dialektdrag än övriga Östergötland.
– Det är ett ganska litet område runt Vadstena och ner mot Ödeshög som har klassiska götamålsdrag med skorrande R. Det har man kvar i sydvästra delen men inte i övriga länet, berättar Lena Wenner på Institutet för språk och folkminnen, myndigheten med uppgiften att på vetenskaplig grund utöka kunskaper om bland annat dialekter.

Men har det då nånsin funnits något motsvarande älvdalskan i Östergötland, en dialekt som gränsat mot ett eget språk?

– Så har det nog aldrig varit. I Östergötland har man nog historiskt varit betydligt mer påverkad av nya språkliga influenser, från exempelvis Tyskland och Danmark, än i till exempel Älvdalen. Östgötskan har nog aldrig varit så svår att förstå. Vi hade haft svårt att förstå gammal östgötska, men folk på den tiden förstod nog ganska bra, säger Lena Wenner.

Kommer östgötskan, som redan är en ganska utjämnad dialekt, då att försvinna snart?

– Många yngre idag verkar ha mer stolthet över dialekten än vad de som är i 30-40-årsåldern har, så jag tror att det ändå finns en framtid där folk tycker det är coolt att prata östgötska. Sedan är ju den största anledningen till att språk förändras att vi reser och flyttar runt och så vidare. Så det beror också på var jobben kommer finnas till exempel. Kommer vi sitta hemma och jobba så kanske dialekterna kommer bevaras bättre än om man flyttar iväg eller pendlar, säger Lena Wenner.

Så pandemin kanske kommer ha en inverkan på bevarandet av dialekter?
– Haha, det kanske var jag som drog det lite långt, men ja, kanske det.

Anton Rimstedt

PÅ STARTSIDAN JUST NU